Mikä on Voldemortin oikea nimi?

Vesa Kangas 26.04.2017 21:11 | Lähetä palautetta artikkelista

– Mikä on Lord Voldemortin salanimi suomennoksessa?
Tämä tyttären Harry Potter -aiheinen kysymys antoi ajankulua junamatkalle Pohjois-Irlannin ja Irlannin pääkaupunkien välillä. Lienee syytä selventää, mitä tuo kysymys oikein tarkoittaa. Voldemort on Harry Potter -sarjan pahis, velho jonka nimeä ei edes lausuta. Sonja saa kertoa.
– Lord Voldemort käyttää salanimeä Tom Marvolo Riddle. Siinä on samat kirjaimet kuin lauseessa I am Lord Voldemort (Minä olen Lord Voldemort). Salanimessä vihjataan, että kyse on arvoituksesta (riddle). Miten se on suomennettu?
En tiedä, mutta ainahan voidaan tehdä oma suomennos. Otetaan lause ”Minä olen Voldemort”, ja katsotaan, millainen nimi siitä saadaan aikaan.

Tämä aivovoimistelu vie ajatukset pois Belfastin kierrokselta, jonka teimme juuri ennen paluuta Dubliniin. Turistikierroksella paikallinen opas kertoi Belfastin lähihistoriasta. Sitä leimaa protestanttisten ja katolisten ryhmien välinen sota, joka päättyi aselepoon 18 vuotta sitten.
– Sodassa kuoli tuhansia ihmisiä. Me emme vieläkään luota toisiimme, vaikka kokonainen uusi sukupolvi on jo syntynyt. Olin itse mukana siinä. Silloin olisin voinut tappaa toisen puolen taistelijan ilman tunnontuskia.
Opas – hän ei ole enää nuori mies – vie meidät paikoille, joissa taisteltiin muutama vuosikymmen sitten. Hän kertoo, mistä kaikki alkoi ja mihin kaikkeen se johti. Belfastin asuma-alueilla on vieläkin muurit, jotka erottavat protestanttien ja katolisten alueet toisistaan. Öisin alueiden väliset portit suljetaan ja asukkaat pysyvät omilla alueillaan.

Minä olen Voldemort. Useimmissa käännöksissä – tämä selviää googlaamalla – on säilytetty etunimi Tom. Otetaan se myös meidän käännöksen lähtökohdaksi.
– Se voisi olla Väinö, koska se on suomalainen velho, vaimo ehdottaa.
Hyvä, suomennos alkaa hahmottua. Meillä ei ole ö-kirjainta, joten tehdään Väinöstä Väne. Etunimet ovat siten Tomi ja Väne. Lopuista kirjaimista saadaan sukunimi Mollonder.
– Tomi Väne Mollonder. Onko hyvä?
– Voi ei. Onko se tosissaan, tytär huokaa.

Belfastin muuri on betonia ja verkkoa ja paikoin metrin paksuinen.
– Se on pomminkestävä, opas sanoo. Korkeimmillaan muuri on 17 metrinen.
Miksi niin korkea? Ei kai kukaan halua muurin toiselle puolelle, koska sinne ei ole turvallista mennä.
– Muurin toisella puolen on taloja. Korkea muuri estää polttopullojen heittämisen. Vielä nykyäänkin nuoret kossit heittelevät viikonloppuisin kiviä tai pulloja muurin yli, opas kertoo.
Protestanttien puolella talojen seinissä on talonkorkuisia maalauksia sota-ajan sankareista, jotka suojelivat koteja vihollisilta. Muurin toisella puolella on mellakoissa ja taisteluissa kuolleiden nuorten miesten kuvia.
– Minun lapsillani on kavereita molemmilta puolilta. Mutta vie vielä sukupolvia, ennen kuin asiat oikeasti muuttuvat.

Tomi Väne Mollonder. Hyvä nimi, mutta siitä puuttuu alkuperäisen nimen arvoituksellisuus. Tai eikös tuo Mollonder viittaa vähän siihen, että joku kepuli se on?
– Ääh. Tytär katselee jonnekin kattoon vaivautuneena.
Jos luovutaan Tomista ja Vänestä, saadaan parempi nimi: Leo Demon Torvilmän. Eiks siinä olis sellasta vihjettä, että ei tuo ihan kunnon mies ole?
– Lopeta?, tytär pyytää. Hän on tietenkin etsinyt jo vastauksen alkuperäiseen kysymykseensä: Tom Lomen Valedro. Aika hyvä suomennos, täytyy myöntää. Kirjaimet tulevat lauseesta ”Ma olen Voldemort”. Näin on päästy eroon kiusallisesta ä:stä.

Brexit mietityttää Irlannissa. Vaikka Belfastissa on vielä muureja, eivät irlantilaiset halua EU-rajaa omalle maaperälleen. Pakolaistulva herättää kuitenkin vastustusta samaan tapaan kuin Englannissa.
Dublinissa kävelykadun reunalla vanha nainen, ulkoasusta päätellen kerjäläinen, pitää helvetillistä mekkalaa pakolaisryhmälle.
– Menkää pois. Me emme halua teitä tänne. Menkää kotiin. Tämä on minun paikkani.
Saavutetuista eduista pidetään kiinni täälläkin.